Fecha de actualización: 27/10/2022
Tiempo de llenado: 10 Min
Total de descargas: ¡Nuevo!
Elige una opción de descarga Gratis
Un contrato de préstamo de dinero en inglés o loan agreement es un tipo de contrato de préstamo el cual un prestamista (lender) presta una determinada cantidad de dinero a un prestatario (borrower) a cambio de su devolución más una posible taza de interés. En este intercambio, el prestatario tendrá la obligación de devolver el préstamo de acuerdo a un calendario de pagos o en una fecha determinada.
Existen cinco tipos de contrato de préstamo de dinero en inglés que se utilizan comúnmente:
De forma muy similar que su versión en español, de acuerdo a las circunstancias en la que redactes tu contrato de préstamo de dinero en inglés, es posible que la estructura y extensión puedan variar. Sin embargo, las secciones esenciales para un documento de este tipo son:
(Título del documento)
Para empezar tu documento, el primer paso será escribir el título del mismo en la parte superior de la página.
LOAN AGREEMENT
CONTRATO DE PRÉSTAMO
(Presentación de las partes y párrafo inicial)
Después, lo más recomendable será que escribas la fecha de redacción del contrato (recuerda que el formato para fechas en inglés es mes, día y año), además de presentar a las personas involucradas en el préstamo de dinero.
Es decir, deberás mencionar el nombre y los datos de domicilio del Prestamista y el Prestatario. También puedes agregar un párrafo inicial donde dejes en claro la finalidad de tu documento y la interacción entre las partes.
This LOAN AGREEMENT (the «Agreement») dated this 4th day of March 2023
BETWEEN:
James Raynor with a known address of 452 Aurora Ln, Des Moines, IO (the «Lender»)
and Bernardo Torres with a known address of 1623 Horace Rd, Des Moines, IO (the «Borrower»)
IN CONSIDERATION OF the Lender loaning a certain amount (the «Loan») to the Borrower, and the Borrower repaying said Loan to the Lender, the parties agree to keep, perform, and fulfill the promises and conditions set out in this Agreement.
El presente CONTRATO DE PRÉSTAMO (el «Contrato») con fecha de 4 de marzo de 2023
ENTRE:
James Raynor con domicilio conocido en 452 Aurora Ln, Des Moines, IO (el «Prestamista»)
y Bernardo Torres con domicilio en 1623 Horace Rd, Des Moines, IO (el «Prestatario»)
EN CONSIDERACIÓN DE que el Prestamista prestará cierta cantidad (el «Préstamo») al Prestatario, y el Prestatario pagará dicho Préstamo al Prestamista, las partes acuerdan mantener, realizar y cumplir los acuerdos y condiciones expuestos en este Contrato.
(Cantidad Prestada)
A continuación, te recomendamos entrar en materia con la cláusula que mencione la cantidad que será prestada y que pone en marcha tu contrato de préstamo de dinero en inglés.
Asegúrate de especificar la moneda en la que se realizará la transacción.
1. LOAN AMOUNT. The total amount of money being borrowed from the Lender by the Borrower is $ 25,000 USD («Borrowed Money»).
1. CANTIDAD PRESTADA. La cantidad total de dinero prestada por el Prestamista al Prestatario es de $ 25,000 USD («Dinero Prestado).
(Taza de interés)
La cláusula sobre los intereses es un elemento importante de tu documento, pues dejará en claro si el préstamo estará sujeto a alguna taza en particular (sea anual, mensual o de otro tipo) o si el Prestamista únicamente desea la devolución de la cantidad original.
2. INTEREST RATE. The Borrowed Money shall: (check one)
_X_ Bear Interest. The Borrowed Money shall bear interest at a rate of 15% compounded: (check one)
__ Annually
X_ Monthly
__ Other: _________________________________
__ Not Bear Interest. There shall be no interest associated with the Borrowed Money. The Borrower’s only obligation to the Lender is to repay the principal balance.
2. TAZA DE INTERÉS. El Dinero Prestado: (marca una)
_x_ Pagará Intereses. El Dinero Prestado tendrá una taza de interés compuesto del 15%: (marca una)
__ Anual
x_ Mensual
__ Otro: _____________________
__ No Pagará Intereses. No habrá intereses asociados con el Dinero Prestado. La única obligación del Prestatario será devolver la cantidad inicial al Prestamista.
(Periodo)
Otro punto importante que tu contrato debe cubrir es el correspondiente al periodo del préstamo. Aquí podrás ajustar los límites o el plazo que el Prestatario tendrá para devolver el dinero al Prestamista.
3. TERM. The total amount of the Borrowed Money, including principal and interest, shall be due and payable on July 15, 2023 («Due Date»).
3. PERIODO. El total del Dinero Prestado, incluyendo el monto original y los intereses, será pagadera al día 15 de julio de 2023 («Fecha de Pago»).
(Pagos)
Quizá el segundo de los elementos más importantes de tu documento tendrá que ver con el asunto del pago del préstamo. Aquí podrás definir la forma o las instancias en las que el Prestatario podrá devolver poco a poco, o en una sola exhibición, el dinero al Prestamista.
4. PAYMENTS. The Borrower agrees to repay the Borrowed Money to the Lender under the following payment schedule: (check one)
__ Weekly Payments. The Borrower agrees to repay the Lender on the ______ of each week until the Due Date.
_x_ Monthly Payments. The Borrower agrees to repay the Lender on the 15th of each month until the Due Date.
__ Lump Sum. The Borrower agrees to pay the Lender, in full, on the Due Date.
__ Other. ________________________________________________.
Hereinafter known as the «Payment Schedule». All payments made by the Borrower shall be first applied to any accrued interest and second to the principal balance.
4. PAGOS. El Prestatario acuerda pagar el Dinero Prestado de vuelta al Prestamista bajo el siguiente esquema de pago: (marcar una)
__ Pagos Semanales. El Prestatario acuerda pagar al Prestamista los ____ de cada semana hasta Fecha de Pago.
_x_ Pagos Mensuales. El Prestatario acuerda pagar al Prestamista los días 15 de cada mes hasta la Fecha de Pago.
__ Suma Total. El Prestatario acuerda pagar el total del préstamo en la Fecha de Pago.
__ Otro. ______________________________________.
De aquí en adelante referidos como «Programa de Pago». Todos los pagos hechos por el Prestatario serán aplicados en principio a cualquier interés acumulado y después al balance principal.
(Pago atrasado)
A partir del punto anterior, también puedes agregar una cláusula que toque el tema de qué sucede si es que los pagos del préstamo se retrasan. También puedes dejar en claro que no habrá penalizaciones por pagos atrasados, esa decisión es tuya.
5. LATE PAYMENT. If the Borrower is late by more than 15 days for any payment due, it shall be considered late. If a payment is late, the Borrower shall be: (check one)
__ Charged a late fee. The Borrower shall be charged a fee equal to: ____________
_x_ Not be charged a late fee. The Borrower shall not be charged a late fee.
5. PAGO ATRASADO. Si el Prestatario se retrasa por más de 15 días en cualquiera de sus obligaciones, se le considerará como retrasado. Si un pago es hecho fuera de tiempo, el Prestatario: (marcar una)
__ Será multado con un cargo por retraso. El Prestatario será multado con una cuota equivalente a: ___________
_x_ No será multado con cargos por retraso. El Prestatario no será multado con cuota alguna.
(Garantía)
En los contratos de préstamo de dinero en inglés, así como en todo intercambio económico o de bienes, es común que se dejen garantías o avales para garantizar el cumplimiento de las obligaciones entre las partes.
Esta cláusula también se utiliza para protección del Prestamista en caso de que alguna circunstancia deje al Prestatario sin posibilidades de hacer el pago de manera normal.
6. SECURITY. As part of this Agreement, the Borrower agrees to: (check one)
X_ Pledge Security. The Borrower agrees to secure this Agreement by pledging the following collateral: 1968 Shelby Mustang GT («Security»)
In the event the Borrower defaults under this Agreement, the Lender shall obtain possession of the Collateral: (check one)
__ In its entirety and without discount to the amount owed.
x_ Equal to the amount owed, of which a sale may be required.
__ Not Pledge Security. This Agreement shall not be secured in any property or asset by the Borrower.
6. GARANTÍA. Como parte de este Acuerdo, el Prestatario acuerda:
_x_ Presentar Garantía. El Prestatario acuerda asegurar el presente Contrato al presentar el siguiente aval: Shelby Mustang GT 1968 («Aval»)
En el caso de que el Prestatario falle en sus obligaciones con este Contrato, el Prestamista obtendrá posesión del Aval: (marcar una)
x_ En su totalidad y sin descuento alguno a la cantidad adeudada.
__ Igual a la cantidad adeudada de la cual se puede pedir la venta.
__ No Presenta Garantía. Este Contrato no será asegurado por ninguna propiedad o activo del Prestatario.
(Aceleración de pagos)
La cláusula sobre la aceleración de pagos puede o no formar parte de tu documento, pues depende de las circunstancias del préstamo.
En caso de que decidas agregarla, asegúrate de agregar las situaciones por las cuales se puede solicitar una devolución total e inmediata de la cantidad original, con o sin intereses.
7. ACCELERATION. The Lender shall have the right to declare the Borrowed Money to be immediately due and payable, including interest owed, if any of the events are to occur:
a) Late Payment. If any payment is late that is due under the Payment Schedule of more than 15 days.
b) Default. If the Borrower should default on any of the conditions of this Agreement; or
c) Security. If assets or property that are pledged as Security as part of this Agreement are transferred or sold.
7. ACELERACIÓN DE PAGOS. El Prestamista tendrá el derecho de solicitar que el Dinero Prestado sea pagado inmediatamente, incluyendo todo interés acumulado, si ocurre cualquiera de los siguientes eventos:
a) Pago Tardío. Si cualquier pago sucede fuera de tiempo bajo los términos del Programa de Pago por un periodo mayor a 15 días.
b) Mora. Si el Prestatario cae en mora de cualquiera de las condiciones del Contrato; o
c) Garantía. Si el bien o propiedad acordados como Garantía como parte de este Contrato son transferidos o vendidos.
(Separabilidad)
Es común agregar una cláusula que garantice el cumplimiento de todo lo establecido en tu contrato, así como permitir que cualquier término que sea inválido o anulado por alguna corte no repercuta en el resto del documento.
Como su nombre lo menciona, este apartado ayuda a fraccionar las responsabilidades de las partes para que puedan considerarse independientes de cada una y separables en caso de alguna inconformidad.
8. SEVERABILITY: The clauses and paragraphs contained in this Agreement are intended to be read and construed independently of each other. If any of its terms, covenants, conditions or provisions is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void or unenforceable, it is the parties’ intent that such provision be reduced in scope by the court only to the extent deemed necessary by that court to render it reasonable and enforceable and the remainder of the provisions of this Agreement will in no way be affected, impaired or invalidated as a result.
8. SEPARABILIDAD: Las cláusulas y párrafos contenidos en este Contrato se construyeron para ser leídas y consideradas de manera independiente entre sí. Si alguno de los términos, pactos, condiciones o provisiones son considerados como inválidos, nulos o inaplicables por una corte con jurisdicción competente, es la intención de las partes que la provisión en juego sea reducida en su espectro a una extensión que dicha corte considere razonable y aplicable, mientras que el resto de las provisiones en el Contrato permanecerán como están y no serán afectadas de ninguna manera.
(Legislación vigente)
Al ser un documento legal, es importante que se deje en claro el marco legal en el que se moverá el procedimiento en general. Es decir, a qué leyes se apega y cuáles tienen jurisdicción sobre cualquier desacuerdo o necesidad de aclaración.
9. GOVERNING LAW. This Agreement shall be construed and governed by the laws located in the state of IOWA («Governing Law»).
9. LEGISLACIÓN VIGENTE. Este Contrato está constituido y gobernado por las leyes del Estado de IOWA («Legislación Vigente»).
(Totalidad del acuerdo)
Esta cláusula tiene la finalidad de darle una validez a tu contrato que supere y deje por fuera cualquier otra plática o convenio que las partes hayan tenido previo a la firma del documento.
De esta manera únicamente el contrato tendrá efecto sobre las acciones y responsabilidades de las partes.
10. ENTIRE AGREEMENT: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties, superseding any and all prior items or provisions, either oral, written or otherwise.
10. TOTALIDAD DEL ACUERDO: Este Contrato constituye la totalidad del acuerdo entre las partes, tomando precedencia sobre cualquier conversación o provisión previa, sea de manera escrita, oral u otra.
(Párrafo final y firmas)
Para finalizar tu contrato de préstamo de dinero en inglés sólo restará agregar un párrafo final y los espacios de firma para cada uno de los involucrados.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have agreed to the aforementioned terms and conditions of this Agreement and duly affix their signatures on this 4th day of March 2023.
Lender Borrower
______________ _____________
EN FE DE LO ANTERIOR, las partes han acordado los términos y condiciones mencionados anteriormente en este Contrato y presentan sus firmas en este 4 de marzo de 2023.
Prestamista Prestatario
______________ _____________
Para mejorar aún más tus contratos de préstamo de dinero en inglés te recomendamos:
Ahora veamos el contrato de préstamo de dinero en inglés en su totalidad, así como una traducción en español para que lo puedas usar como referencia para redactar los tuyos.
LOAN AGREEMENT
This LOAN AGREEMENT (the «Agreement») dated this 4th day of March 2023
BETWEEN:
James Raynor with a known address of 452 Aurora Ln, Des Moines, IO (the «Lender»)
and Bernardo Torres with a known address of 1623 Horace Rd, Des Moines, IO (the «Borrower»)
IN CONSIDERATION OF the Lender loaning a certain amount (the «Loan») to the Borrower, and the Borrower repaying said Loan to the Lender, the parties agree to keep, perform, and fulfill the promises and conditions set out in this Agreement.
1. LOAN AMOUNT. The total amount of money being borrowed from the Lender by the Borrower is $ 25,000 USD («Borrowed Money»).
2. INTEREST RATE. The Borrowed Money shall: (check one)
_X_ Bear Interest. The Borrowed Money shall bear interest at a rate of 15% compounded: (check one)
__ Annually
X_ Monthly
__ Other: _________________________________
__ Not Bear Interest. There shall be no interest associated with the Borrowed Money. The Borrower’s only obligation to the Lender is to repay the principal balance.
3. TERM. The total amount of the Borrowed Money, including principal and interest, shall be due and payable on July 15, 2023 («Due Date»).
4. PAYMENTS. The Borrower agrees to repay the Borrowed Money to the Lender under the following payment schedule: (check one)
__ Weekly Payments. The Borrower agrees to repay the Lender on the ______ of each week until the Due Date.
_x_ Monthly Payments. The Borrower agrees to repay the Lender on the 15th of each month until the Due Date.
__ Lump Sum. The Borrower agrees to pay the Lender, in full, on the Due Date.
__ Other. ________________________________________________.
Hereinafter known as the «Payment Schedule». All payments made by the Borrower shall be first applied to any accrued interest and second to the principal balance.
5. LATE PAYMENT. If the Borrower is late by more than 15 days for any payment due, it shall be considered late. If a payment is late, the Borrower shall be: (check one)
__ Charged a late fee. The Borrower shall be charged a fee equal to: ____________
_x_ Not be charged a late fee. The Borrower shall not be charged a late fee.
6. SECURITY. As part of this Agreement, the Borrower agrees to: (check one)
X_ Pledge Security. The Borrower agrees to secure this Agreement by pledging the following collateral: 1968 Shelby Mustang GT («Security»)
In the event the Borrower defaults under this Agreement, the Lender shall obtain possession of the Collateral: (check one)
__ In its entirety and without discount to the amount owed.
__ Equal to the amount owed, of which a sale may be required.
__ Not Pledge Security. This Agreement shall not be secured in any property or asset by the Borrower.
7. ACCELERATION. The Lender shall have the right to declare the Borrowed Money to be immediately due and payable, including interest owed, if any of the events are to occur:
a) Late Payment. If any payment is late that is due under the Payment Schedule of more than 15 days.
b) Default. If the Borrower should default on any of the conditions of this Agreement; or
c) Security. If assets or property that are pledged as Security as part of this Agreement are transferred or sold.
8. SEVERABILITY: The clauses and paragraphs contained in this Agreement are intended to be read and construed independently of each other. If any of its terms, covenants, conditions or provisions is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void or unenforceable, it is the parties’ intent that such provision be reduced in scope by the court only to the extent deemed necessary by that court to render it reasonable and enforceable and the remainder of the provisions of this Agreement will in no way be affected, impaired or invalidated as a result.
9. GOVERNING LAW. This Agreement shall be construed and governed by the laws located in the state of IOWA («Governing Law»)
10. ENTIRE AGREEMENT: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties, superseding any and all prior items or provisions, either oral, written or otherwise.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have agreed to the aforementioned terms and conditions of this Agreement and duly affix their signatures on this 4th day of March 2023
Lender Borrower
______________ _____________
CONTRATO DE PRÉSTAMO
El presente CONTRATO DE PRÉSTAMO (el «Contrato») con fecha de 4 de marzo de 2023
ENTRE:
James Raynor con domicilio conocido en 452 Aurora Ln, Des Moines, IO (el «Prestamista»)
y Bernardo Torres con domicilio en 1623 Horace Rd, Des Moines, IO (el «Prestatario»)
EN CONSIDERACIÓN DE que el Prestamista prestará cierta cantidad (el «Préstamo») al Prestatario, y el Prestatario pagará dicho Préstamo al Prestamista, las partes acuerdan mantener, realizar y cumplir los acuerdos y condiciones expuestos en este Contrato.
1. CANTIDAD PRESTADA. La cantidad total de dinero prestada por el Prestamista al Prestatario es de $ 25,000 USD («Dinero Prestado)
2. TAZA DE INTERÉS. El Dinero Prestado: (marca una)
_x_ Pagará Intereses. El Dinero Prestado tendrá una taza de interés compuesto del 15%: (marca una)
__ Anual
x_ Mensual
__ Otro: _____________________
3. PERIODO. El total del Dinero Prestado, incluyendo el monto original y los intereses, será pagadera al día 15 de julio de 2023 («Fecha de Pago»).
4. PAGOS. El Prestatario acuerda pagar el Dinero Prestado de vuelta al Prestamista bajo el siguiente esquema de pago: (marcar una)
__ Pagos Semanales. El Prestatario acuerda pagar al Prestamista los ____ de cada semana hasta Fecha de Pago.
_x_ Pagos Mensuales. El Prestatario acuerda pagar al Prestamista los días 15 de cada mes hasta la Fecha de Pago.
x_ Suma Total. El Prestatario acuerda pagar el total del préstamo en la Fecha de Pago.
__ Otro. ______________________________________.
De aquí en adelante referidos como «Programa de Pago». Todos los pagos hechos por el Prestatario serán aplicados en principio a cualquier interés acumulado y después al balance principal.
5. PAGO ATRASADO. Si el Prestatario se retrasa por más de 15 días en cualquiera de sus obligaciones, se le considerará como retrasado. Si un pago es hecho fuera de tiempo, el Prestatario: (marcar una)
__ Será multado con un cargo por retraso. El Prestatario será multado con una cuota equivalente a: ___________
_x_ No será multado con cargos por retraso. El Prestatario no será multado con cuota alguna.
6. GARANTÍA. Como parte de este Acuerdo, el Prestatario acuerda:
_x_ Presentar Garantía. El Prestatario acuerda asegurar el presente Contrato al presentar el siguiente aval: Shelby Mustang GT 1968 («Aval»)
En el caso de que el Prestatario falle en sus obligaciones con este Contrato, el Prestamista obtendrá posesión del Aval: (marcar una)
x_ En su totalidad y sin descuento alguno a la cantidad adeudada.
__ Igual a la cantidad adeudada de la cual se puede pedir la venta.
__ No Presenta Garantía. Este Contrato no será asegurado por ninguna propiedad o activo del Prestatario.
7. ACELERACIÓN DE PAGOS. El Prestamista tendrá el derecho de solicitar que el Dinero Prestado sea pagado inmediatamente, incluyendo todo interés acumulado, si ocurre cualquiera de los siguientes eventos:
a) Pago Tardío. Si cualquier pago sucede fuera de tiempo bajo los términos del Programa de Pago por un periodo mayor a 15 días.
b) Mora. Si el Prestatario cae en mora de cualquiera de las condiciones del Contrato; o
c) Garantía. Si el bien o propiedad acordados como Garantía como parte de este Contrato son transferidos o vendidos.
8. SEPARABILIDAD: Las cláusulas y párrafos contenidos en este Contrato se construyeron para ser leídas y consideradas de manera independiente entre sí. Si alguno de los términos, pactos, condiciones o provisiones son considerados como inválidos, nulos o inaplicables por una corte con jurisdicción competente, es la intención de las partes que la provisión en juego sea reducida en su espectro a una extensión que dicha corte considere razonable y aplicable, mientras que el resto de las provisiones en el Contrato permanecerán como están y no serán afectadas de ninguna manera.
9. LEGISLACIÓN VIGENTE. Este Contrato está constituido y gobernado por las leyes del Estado de IOWA («Legislación Vigente»).
10. TOTALIDAD DEL ACUERDO: Este Contrato constituye la totalidad del acuerdo entre las partes, tomando precedencia sobre cualquier conversación o provisión previa, sea de manera escrita, oral u otra.
EN FE DE LO ANTERIOR, las partes han acordado los términos y condiciones mencionados anteriormente en este Contrato y presentan sus firmas en este 4 de marzo de 2023.
Prestamista Prestatario
______________ _____________
Por último, te dejamos un ejemplo y un formato de contrato de préstamo de dinero en inglés para Word y Google Docs que puedes descargar completamente gratis. Selecciona el que más te sirva y edítalo de acuerdo a tus necesidades.
Ejemplo de Contrato de Préstamo de Dinero en Inglés para Word para editar
Descarga Gratis Ejemplo en WordEjemplo de Contrato de Préstamo de Dinero en Inglés para Google Docs
Descarga Gratis Ejemplo en Google DocsFormato de Contrato de Préstamo de Dinero en Inglés para Google Docs
Descarga Gratis Formato en Google Docs