Go to Top

Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

El contrato de prestación de servicios profesionales en inglés o professional service contract, es un documento que detalla las labores que realizará un proveedor de servicio (contractor) para un cliente (client) determinado. En él se desglosan las tareas, responsabilidades y obligaciones que cada una de estas partes tiene con la otra, además de formalizar su relación y el intercambio de trabajo por una compensación. Si requieres redactar un documento como este, te encuentras en el lugar correcto. Nuestro equipo de redactores con experiencia en este tema y en el idioma inglés, prepararon para ti este artículo donde encontrarás:
  • La definición de este tipo de contrato, sus casos de usos y ejemplos de contrato de prestación de servicios profesionales en inglés.
  • Los mejores tips y frases para redactar tu contrato.
  • Un formato de contrato de prestación de servicios profesionales en inglés,  que podrás descargar gratis para editar en Word, Google Drive o PDF.
Si este artículo es de utilidad para ti, te invitamos a compartirlo en tus redes o a quien pueda serle de ayuda. No olvides de visitar nuestra sección de contratos, en donde encontrarás información útil para otras modalidades de este tipo de documento.

Fecha de actualización: 28/10/2022

Tiempo de llenado: 10 min

Total de descargas: ¡Nuevo!


Elige una opción de descarga Gratis

¿Qué es un Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés?

El contrato de prestación de servicios profesionales en inglés, también conocido como professional service contract o professional service agreement, al igual que su versión en español, es un acuerdo que define los términos y condiciones del servicio que llevará a cabo un proveedor especializado en un servicio determinado (contractor) a cambio de una remuneración (payment).

Este tipo de contratos se distingue del contrato de prestación de servicios en inglés al estar dirigido a procurar servicios de personas con cierto grado de conocimiento y desempeño por encima de un proveedor simple o para trabajos menores.

En este caso, podemos decir que este tipo de documentos se utilizan por compañías que tienen alguna necesidad específica que sólo un profesional del tema puede resolver.

Tipos de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Algunos de los tipos de contratos de prestación de servicios profesionales en inglés son:

  • Tiempo y Materiales (Time and materials contract).
  • Por servicios con precio fijo (Fixed price services contract).
  • Contrato con límite de costos (Not to exceed or cap contract).
  • Por iguala (Retainer-based services contract).
  • Suscripción de servicios recurrentes (Recurring services subscription).

Estructura del Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

En general, los contratos son documentos que pueden cambiar en su extensión y contenido. Sin embargo, los puntos esenciales que debe cubrir un contrato de prestación de servicios profesionales son:

  • Título del documento (Document Title).
  • Presentación de las partes y párrafo inicial (Presentation of parties an opening statement).
  • Extensión de servicios (Scope of services).
  • Pago (Payment).
  • Periodo de entrega (Time for performance).
  • Estándar de trabajo (Standard of performance).
  • Estatus de contratista independiente (Independent contractor).
  • Asignaciones (Assignment).
  • Conducta y comportamiento en el lugar de trabajo (Workplace conduct and behavior).
  • Propiedad del producto de trabajo (Ownership of work product).
  • Formato de los documentos (Format of documents).
  • Confidencialidad (Confidentiality).
  • Impuestos (Taxes).
  • Legislación vigente (Governing law).
  • Integración y modificación (Integration and modification).
  • Recomendación de asesoría (Advice of counsel).
  • Revisión individual (Independent review).
  • Firmas (Signatures)..
  • Párrafo final y espacio para firmas (Closing statement and signature space).

Document Title

(Título del documento)

Para comenzar tu documento, lo más común es agregar el título del mismo.

PROFESSIONAL SERVICES CONTRACT

 

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS PROFESIONALES

Presentation of Parties and Opening Statement

(Presentación de las partes y párrafo inicial)

Una vez establecido el título, te recomendamos comenzar con la presentación de cada uno de los involucrados en el contrato. En este caso, estamos hablando de un cliente (client) y de un profesional o proveedor de servicios profesionales (contractor).

Puedes también aprovechar para mencionar cómo es que se referirá a cada parte en lo singular y/o en lo colectivo (party/parties) durante la extensión de tu contrato.

Por otro lado, te sugerimos añadir un párrafo inicial en el que establezcas, a grandes rasgos, el propósito general del contrato.

1. PARTIES

The parties to this contract are MANNIX MAGICAL EMPORIUM, a professional magic shop (the «Client»), and NOMAD MEDIA, a production studio (the «Contractor»). Both parties willingly enter this Professional Services Contract (the «Contract») as of January 17, 2023.

Contractor and Client are each referred to herein as «Party», and collectively as «Parties».

NOW, THEREFORE, FOR AND IN CONSIDERATION of the mutual promises and agreements contained herein, the Client hires the Contractor to work under the terms and conditions hereby agreed upon by the Parties:

 

1. LAS PARTES

Las partes involucradas en este contrato son MANNIX MAGICAL EMPORIUM, una tienda profesional de magia (el «Cliente»), y NOMAD MEDIA, un estudio de producción (el «Profesional»). Ambas partes entran voluntariamente al presente Contrato de Prestación de Servicios Profesionales (el «Contrato») a partir del 17 de enero de 2023.

AHORA, POR TANTO Y EN CONSIDERACIÓN DE las promesa mutuas y los acuerdos contenidos en este documento, el Cliente contrata al Profesional para trabajar bajo los términos y condiciones aquí expuestas por ambas Partes:

Scope of Services

(Extensión de los servicios)

A continuación, lo mejor será que ataques el tema central de tu documento, es decir, es hora de agregar la cláusula que aborda los servicios que el cliente está contratando.

En este apartado puedes extenderte lo necesario para dejar en claro la naturaleza del servicio y cualquier detalle específico que pueda requerir. No olvides que a partir de esto quedarán definidas las responsabilidades del profesional.

2. SCOPE OF SERVICES

The services to be provided by the Contractor are as follows: Full production, editing and delivery of five (5) promotional videos for Mannix Magical Emporium, ranging from 30 seconds to 1:30 minutes in duration.

 

2. EXTENSIÓN DE LOS SERVICIOS

Los servicios prestados por el Profesionista serán los siguientes: Producción completa, edición y entrega de cinco (5) videos promocionales para Mannix Magical Emporuim, con duraciones de entre 30 segundos y 1:30 minutos.

Payment

(Pago)

Así como ya definiste lo que el profesionista hará, tu siguiente cláusula debería abordar el intercambio económico o el pago que esa persona recibirá por parte del cliente.

También puedes aprovechar esta sección para mencionar temas de reembolsos (reimbursements), pagos máximos (maximum payments), facturas (invoices) y cualquier auditoría (audit) que pretendas manejar como parte del proceso de trabajo.

3. PAYMENT

a) Payment for services. The Client shall pay for services in a lump sum of $ 3,500 upon satisfactory completion of the services and delivery of the work product.

b) Reimbursement of expenses. The payment for services includes payment for all costs and expenses that may be incurred by Contractor in the performance of the services.

c) Maximum payment. The maximum payment under this Contract for services and, if authorized, reimbursement of expenses, shall not exceed $4,000

d) Invoices. An invoice for services shall be submitted upon completion of all services. The Client will process and pay bills within thirty (30) days from receipt.

e) Audit of Records. Contractor shall maintain complete and accurate records of all payrolls, expenditures, disbursements, and other items charged to the Client for establishing the basis of an invoice. All such records shall be clearly identifiable. Contractor shall allow Client to inspect, examine, copy and audit such records during regular business hours upon 24 hours’ notice.

 

3. PAGO

a) Pago por servicios. El Cliente pagará por los servicios una suma total de $3,500 a la entrega satisfactoria de los servicios y el producto de trabajo.

b) Reembolso de gastos. El pago de los servicios incluye el pago por todos los costos y gastos que puedan surgir para el Profesional por la realización de sus labores.

c) Pago máximo. El pago máximo para este Contrato por los servicios y, de autorizarse, reembolsos por gastos, no excederá la suma de $4,000.

d) Facturas. La factura por los servicios será entregada al terminar los servicios. El Cliente procesará y pagará cualquier cuenta pendiente dentro de los siguientes treinta (30) días de recibida la factura.

e) Auditoría de Registros. El Profesional deberá guardar registros precisos y completos de todas las nóminas, gastos, desembolsos y otros elementos cobrados al Cliente que forman la base de la factura final. Todos estos registros deberán ser claramente identificables. El Profesional permitirá al Cliente la inspección, examen, copia y auditoría de dichos registros durante horarios de oficina con aviso previo de 24 horas.

Time for Performance

(Periodo de entrega)

A la par del pago y la extensión de servicios, otra cláusula muy importante es la que aborda el periodo o tiempo con el que el profesional contará para cumplir con el servicio.

Te recomendamos mencionar periodos claros y concretos, así como añadir cualquier información que hable sobre modificaciones en los tiempos de entrega.

4. TIME FOR PERFORMANCE

a) Contractor will complete all services by February 22, 2023.

b) Extension of time for unforeseen circumstances. In the event that the Contractor is unable to meet the completion date or schedule of services, if any, due to circumstances beyond Contractor’s reasonable control, Contractor shall inform the Client of the additional time required to perform the work and the Client may adjust dates accordingly.

 

4. PERIODO DE ENTREGA

a) El Profesional deberá completar todos los servicios para el 22 de febrero de 2023.

b) Extensión de tiempo por circunstancias inesperadas. En caso de que el Profesional no pueda cumplir con la fecha de entrega o el programa de servicio, de haberlo, debido a circunstancias más allá del control del Profesional, deberá informar al Cliente sobre el tiempo adicional requerido para cumplir con el trabajo, de manera que el Cliente pueda ajustar sus fechas adecuadamente.

Standard for Performance

(Estándar de trabajo)

Hablando del contratos de prestación de servicios profesionales, es importante hablar sobre la calidad o los parámetros con los que el profesional deberá cumplir en el trabajo que realice. Con esto nos referimos a que puedes agregar una cláusula que ayude a garantizar la calidad del trabajo que se está contratando.

Dependiendo de la profesión del especialista, estos estándares pueden cambiar y quizá sean sujetos de especificaciones particulares. Estudia bien el producto/servicio que deseas y establece un estándar adecuado para él.

5. STANDARD OF PERFORMANCE

Contractor’s services shall be performed in accordance with generally accepted professional practices and principles and in a manner consistent with the level of care and skill ordinarily exercised by members of the Contractor’s profession currently practicing under similar conditions. By delivery of completed work, Contractor certifies that the work conforms to the requirements of this Contract and all aplicable federal, state, and local laws. If Contractor is retained to perform services requiring a license, certification, registration or other similar requirement under the governing law, Contractor shall maintain that license, certification, registration or other similar requirement throughout the term of this Contract.

 

5. ESTÁNDAR DE TRABAJO

Los servicios del Profesional serán ejecutados de acuerdo con las prácticas y principios profesionales aceptados y de una manera consistente con el nivel de cuidado y habilidad ejercidos normalmente por los miembros de la labor del Profesional en condiciones similares. Al entregar el trabajo final, el Profesional certifica que dicho trabajo está en regla con los requerimientos de este Contrato y toda legislación federal, estatal y local. Si el Profesional es contratado para realizar servicios que requieran de alguna licencia, certificación, registro u otra acreditación similar, el Profesional mantendrá dichos documentos en regla a lo largo de la duración de este Contrato.

Independent Contractor

(Estatus de contratista independiente)

Por lo regular, este tipo de contratos se realizan entre personas que no tiene una relación laboral directa entre ellas, es decir, no son empleados ni patrones entre sí. Tampoco quedan obligados como tal a partir de tu documento, y eso merece una cláusula que aclare que ninguno depende del otro y que su colaboración se limita a las responsabilidades que el contrato indica.

6. INDEPENDENT CONTRACTOR

Contractor is an independent contractor. Neither Contractor nor any of Contractor’s officers, employees, agents or subcontractors, if any, is an employee of the Client by virtue of this Contract or performance of any work under this contract.

 

6. ESTATUS DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE

El Profesional es un contratista independiente. Ni el Profesional ni ninguno de sus oficiales, empleados, agentes o subcontratistas, de haberlos, es un empleado del Cliente por virtud de este Contrato o por la realización de cualquier labor ocasionada por el mismo.

Assignment

(Asignaciones)

Dependiendo de las circunstancias del servicio contratado, puede surgir la necesidad de contratar personal extra o incluso subcontratar otras entidades para lograr la meta deseada.

Puedes agregar una cláusula que hable sobre las asignaciones que pueden o no hacerse a partir del contrato. En ese sentido, el profesional podrá o no delegar sus responsabilidades en otras figuras.

7. ASSINGMENT

Contractor shall not assign or transfer voluntarily or involuntarily any of its rights, duties, or obligations under this contract without the express written consent of the Client in each instance.

 

7. ASIGNACIONES

El Profesional no asignará ni transferirá, voluntaria o involuntariamente ninguno de sus derechos, obligaciones o responsabilidades bajo este Contrato sin el permiso expreso y por escrito del Cliente para cada instancia.

icona TIP En caso de que el Proveedor vaya a requerir contratar personal adicional para realizar su trabajo, será necesario agregar cláusulas que refieran a sus condiciones para trabajar, así como las legislaciones correspondientes que los capacitan para trabajar. Te recomendamos consultar los aspectos legales para tus contratos con un especialista en materia.

Workplace Conduct and Behavior

(Conducta y comportamiento en el lugar de trabajo)

En caso de que el profesionista vaya a hacer uso o necesite ingresar a las instalaciones del cliente, es importante mencionar en tu contrato si debe o no apegarse a los códigos de conducta (code of conduct) del lugar.

Si la ética profesional y la imagen es importante para el cliente, esta cláusula asegurará que tanto el profesional como las personas a su cargo tendrán un comportamiento adecuado.

8. WORKPLACE CONDUCT AND BEHAVIOR

Contractor and Contractor’s officers, employees, agents and subcontractors shall comply with the Client’s workplace policy, and other regulations governing safety, conduct and behavior.

 

8. CONDUCTA Y COMPORTAMIENTO EN EL ELUGAR DE TRABAJO

El Profesional, sus oficiales, empleados, agentes y personal subcontratado deberá acatar y cumplir con las políticas del lugar de trabajo del Cliente y cualquier otra regulación que supervise seguridad, conducta y comportamiento.

Ownership of Word Product

(Propiedad del producto de trabajo)

En caso de que tu contrato aborde temas de producción de bienes, servicios, metodologías, etc., te recomendamos agregar un apartado que deje en claro a quién le pertenece el fruto de ese servicio.

Por ejemplo, cosas como videos, empaques, manuales o equipos que se diseñen y entreguen, deben quedar como propiedad del cliente (si aplica) y no ser sujetos de demandas por propiedad.

9. OWNERSHIP OF WORK PRODUCT

Upon delivery, the work product, including without limitation, all original reports, writings recordings, drawings, files, and detailed calculations developed under this contract are the property of the Client.

 

9. PROPIEDAD DEL PRODUCTO DE TRABAJO

Al momento de la entrega, el producto de trabajo, incluyendo sin limitantes, todos los reportes originales, registros por escrito, dibujos, archivos y cálculos detallados que se hayan desarrollado bajo este contrato, serán propiedad del Cliente.

Format of Documents

(Formato de los documentos)

Al mismo tiempo, si tu servicio requerirá de la creación de documentos, bitácoras o archivos entregables, te será útil especificar cómo es que esos elementos deben ser creados y almacenados para su entrega final o parcial.

Esto es particularmente útil para contratos que hablan de información digital o intangible.

10. FORMAT OF DOCUMENTS

Documents submitted to the Client shall be formatted according to specifications provided by the Client. As for the resulting work under this Contract, the specifications are as follows:

Video files to be delivered in adequate format for upload to social networks (.mp4, 4K, 30fps at minimum), as well as original edits for Client’s websites, reels or re-edits (.mov, ProRes442).

 

10. FORMATO DE LOS DOCUMENTOS

Los documentos entregados al Cliente tendrán el formato de acuerdo a las especificaciones provistas por el Cliente. Al respecto del trabajo correspondiente a este Contrato, las especificaciones son las siguientes:

Los archivos de video serán entregados en formatos óptimos para ser subidos a redes sociales (.mp4, 4K, 30fps como mínimo), así como las ediciones originales para la página web, reels o reediciones del Cliente (.mov, ProRes442).

Confidentiality

(Confidencialidad)

Por otro lado, también te recomendamos agregar una cláusula dedicada a la confidencialidad de la información o material que forme parte del servicio contratado.

De esta forma, los secretos profesionales del cliente quedan protegidos para evitar su divulgación para beneficio de otras personas.

11. CONFIDENTIALITY

Contractor acknowledges and agrees that all financial and accounting records, lists of property owned by the Client, including amounts paid, therefore, client and customers lists, and any other data and information related to the Client’s business is confidential («Confidential Information»). Contractor shall not, during the term of this Contract or after its termination, disclose any Confidential Information for the benefit of the Contractor or any other person, except with the prior written consent of the Client.

 

11. CONFIDENCIALIDAD

El Profesional reconoce y acepta que todo registro financiero y de contabilidad, listas de propiedad y cualquier otra información o datos relacionados con el quehacer del Cliente son confidenciales («Información Confidencial»). El Profesional se abstendrá, durante el plazo del Contrato y posteriormente, de difundir cualquier Información Confidencial para su beneficio o el de cualquier otra persona, a excepción de aquella autorizada por escrito por el Cliente.

Taxes

(Impuestos)

Otro tema de importancia en los contratos de prestación de servicios profesionales en inglés es el tema de los impuestos. Como en toda transacción o contratación de servicios, deberás mencionar a quién corresponde el pago de esas contribuciones, además de cuáles se pueden generar.

12. TAXES

Contractor shall pay and be solely responsible for all withholdings, including but not limited to, Social Security, State unemployment, State and Federal income taxes, and any other obligations. In addition, Contractor shall pay all aplicable sales or use taxes on the labor provided and materials furnished or otherwise required by law in connection with the services performed.

 

12. IMPUESTOS

El Profesional deberá pagar y es el único responsable por toda retención, incluyendo pero no limitada a, Seguridad Social, Desempleo por parte del Estado, impuestos por ingresos Estatales o Federales y cualquier otra obligación. Adicionalmente, el Profesional deberá cubrir todos los impuestos por venta o uso que apliquen sobre las labores, materiales u otros que requiera la ley de acuerdo con los servicios prestados.

Governing Law

(Legislación vigente)

Para efectos de cualquier documento legal, será importante que agregues una cláusula que indique la legislación que tendrá efecto sobre el contenido del contrato. Puedes mencionar cualquier corte federal o estatal, pero te recomendamos que estés bien seguro de la información que pondrás aquí, pues cada estado en EU tiene particularidades en sus asuntos legales.

13. GOVERNING LAW

This Contract and disputes arising out of or relating to the contract or the parties’ relationship are governed by the laws of the State of Montana. Any action or proceeding arising out of or relating to the contract or the parties’ relationship shall be brought in a state or federal court situated in Deer Lodge County, Montana.

 

13. LEGISLACIÓN VIGENTE

El presente Contrato, y las disputas sobre él en relación con el contrato o la relación entre las partes son gobernadas por las leyes del Estado de Montana. Cualquier acción o procedimiento proveniente de o en relación con el contrato o la relación ente las partes deberá ser presentado ante una corte estatal o federal en el Condado de Deer Lodge, Montana.

Integration and Modification

(Integración y modificación)

Similar a una cláusula llamada Acuerdo Entero (Entire Agreement) la cláusula de integración y modificación te ayudará a dejar en claro la precedencia de tu contrato por encima de cualquier otra plática, acuerdo, mensaje o conversación que las partes hayan tenido previamente.

De esta forma, tu documento será el único vínculo para la prestación de servicios que mencione.

14. INTEGRATION AND MODIFICATION

This Contract represents the entire understanding of the Client and the Contractor as to those matters contained herein. No prior or written oral understanding shall be of any force or effect with respect to those matters covered hereunder. This Contract may not be modified, amended or altered except in writing signed by the Client.

 

14. INTEGRACIÓN Y MODIFICACIÓN

Este Contrato representa el acuerdo entero entre el Cliente y el Profesional con respecto del asunto en turno. Ningún acuerdo previo, escrito y oral tendrá validez o efecto con respecto a los asuntos aquí tratados. Este Contrato no puede modificarse, enmendarse o alterarse a no ser de contar con autorización por escrito de ambas partes.

Advice of Counsel

(Recomendación de asesoría)

Esta cláusula puede considerarse como adicional u optativa, pero puede ser muy útil para que las partes entiendan los derechos que tienen sobre el documento.

Aquí mencionarás o incluso les harás una invitación a revisar el documento en compañía de un abogado o especialista en materia que les ayude a comprender su parte de responsabilidades y obligaciones, así como sus opciones legales en caso de alguna disputa.

15. ADVICE OF COUNSEL

The parties agree that they are aware they have the right to be advised by counsel with respect to the negotiations, terms and conditions of this Contract, and that the decision of whether or not to seek advice of counsel with respect to this Contract is a decision which is the sole responsibility of each of the parties hereto.

 

15. RECOMENDACIÓN DE ASESORÍA

Las partes acuerdan estar conscientes de que cuentan con el derecho de recibir asesoría legar con respecto de las negociaciones, términos y condiciones de este Contrato, y que la decisión de tomar o no dicha asesoría es una que hacen bajo su propia responsabilidad.

Independent Review

(Revisión individual)

De la misma manera que la cláusula anterior, esta sección aborda el mismo tema pero desde una perspectiva individual. Es decir, aquí las partes dejan en claro que han revisado el contrato de manera individual y que están conformes con su contenido.

16. INDEPENDENT REVIEW

Each party hereto declares and represents that in entering this Contract it has relied and is relying solely upon its own judgement, belief and knowledge of the nature, extent, effect, and consequence relating thereto.

 

16. REVISIÓN INDIVIDUAL

Cada parte declara y representa que, al entrar en este Contrato, lo ha hecho y seguirá haciendo bajo su propio juicio, creencia y conocimiento de la naturaleza, extensión, efecto y consecuencia derivado del mismo.

Signatures

(Firmas)

Previo a la sección de firmas, puedes agregar un apartado que manifieste que las personas que firman están en capacidad  y autoridad de hacerlo.

17. SIGNATURES 

The individuals executing this Contract represent and warrant that they have the legal capacity and authority to do so on behalf of their respective legal entities.

 

17. FIRMAS

Los individuos que ejecutan el presente Contrato representan y garantizan que cuentan con la capacidad y autoridad legal para hacerlo a nombre de sus respectivas entidades legales.

Closing Statement and Signature Space

(Párrafo final y espacio para firmas)

Por último, sólo restará que agregues un párrafo final que reitere el compromiso y el libre albedrío con el que entran al contrato.

Además de ello, asegúrate de incluir el espacio correspondiente para las firmas y la fecha en la que se celebra el contrato.

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto agree to the above terms and have caused this Contract to be executed in their names by their duly authorized officers.

Client’s Signature ___________________ Date: January 17, 2023

Print Name Henry Mannix

Service Provider’s Signature ________________ Date: January 17, 2023

Print Name Nina Mendez

 

EN FE DE ELLO, las partes manifiestan estar de acuerdo con los términos mencionados anteriormente y ejecutan el presente Contrato a través de sus oficiales autorizados.

Firma del Cliente ___________________ Fecha: 17 de enero de 2023

Nombre Henry Mannix

Firma del Profesional ________________Fecha: 17 de enero de 2023

Nombre Nina Mendez

Consejos para elaborar un Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Te compartimos algunos consejos para mejorar tus contratos de prestación de servicios profesionales en inglés:

  • Utiliza programas como Word o Grammarly que te ayudarán a revisar la gramática de tu contrato.
  • Haz los borradores que sean necesarios para asegurar que tu contrato tiene la información suficiente y exacta.
  • Si tienes conocidos nativos del idioma inglés, pídeles que lean tu documento para detectar los errores que puedas tener.
  • Consulta a un abogado especialista en materia para revisar tu documento.

Tip Milformatos

icona TIP

Independientemente del lado que tengas en un documento como estos, asegúrate de leer y entender el 100% del contrato antes presentarlo y mucho menos firmarlo.

Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés y en Español

A continuación, te presentamos el ejemplo completo del contrato de prestación de servicios profesionales en inglés y su traducción al español. Pon atención en los términos y el registro del documento para que puedas usarlos como referencia y elaborar los tuyos.

Ejemplo de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

PROFESSIONAL SERVICES CONTRACT

1. PARTIES

The parties to this contract are MANNIX MAGICAL EMPORIUM, a professional magic shop, (the «Client»), and NOMAD MEDIA, a production studio (the «Contractor»). Both parties willingly enter this Professional Services Contract (the «Contract») as of January 17, 2023.

Contractor and Client are each referred to herein as «Party», and collectively as «Parties».

NOW, THEREFORE, FOR AND IN CONSIDERATION of the mutual promises and agreements contained herein, the Client hires the Contractor to work under the terms and conditions hereby agreed upon by the Parties:

2. SCOPE OF SERVICES

The services to be provided by the Contractor are as follows: Full production, editing and delivery of five (5) promotional videos for Mannix Magical Emporium, ranging from 30 seconds to 1:30 minutes in duration.

3. PAYMENT

a) Payment for services. The Client shall pay for services in a lump sum of $ 3,500 upon satisfactory completion of the services and delivery of the work product.

b) Reimbursement of expenses. The payment for services includes payment for all costs and expenses that may be incurred by Contractor in the performance of the services.

c) Maximum payment. The maximum payment under this Contract for services and, if authorized, reimbursement of expenses, shall not exceed $ $4,000

d) Invoices. An invoice for services shall be submitted upon completion of all services. The Client will process and pay bills within thirty (30) days from receipt.

e) Audit of Records. Contractor shall maintain complete and accurate records of all payrolls, expenditures, disbursements, and other items charged to the Client for establishing the basis of an invoice. All such records shall be clearly identifiable. Contractor shall allow Client to inspect, examine, copy and audit such records during regular business hours upon 24 hours’ notice.

4. TIME FOR PERFORMANCE

a) Contractor will complete all services by February 22, 2023.

b) Extension of time for unforeseen circumstances. In the event that the Contractor is unable to meet the completion date or schedule of services, if any, due to circumstances beyond Contractor’s reasonable control, Contractor shall inform the Client of the additional time required to perform the work and the Client may adjust dates accordingly.

5. STANDARD OF PERFORMANCE

Contractor’s services shall be performed in accordance with generally accepted professional practices and principles and in a manner consistent with the level of care and skill ordinarily exercised by members of the Contractor’s profession currently practicing under similar conditions. By delivery of completed work, Contractor certifies that the work conforms to the requirements of this Contract and all aplicable federal, state, and local laws. If Contractor is retained to perform services requiring a license, certification, registration or other similar requirement under the governing law, Contractor shall maintain that license, certification, registration or other similar requirement throughout the term of this Contract.

6. INDEPENDENT CONTRACTOR

Contractor is an independent contractor. Neither Contractor nor any of Contractor’s officers, employees, agents or subcontractors, if any, is an employee of the Client by virtue of this Contract or performance of any work under this contract.

7. ASSINGMENT

Contractor shall not assign or transfer voluntarily or involuntarily any of its rights, duties, or obligations under this contract without the express written consent of the Contract in each instance.

8. WORKPLACE CONDUCT AND BEHAVIOR

Contractor and Contractor’s officers, employees, agents and subcontractors shall comply with the Client’s workplace policy, and other regulations governing safety, conduct and behavior.

9. OWNERSHIP OF WORK PRODUCT

Upon delivery, the work product, including without limitation, all original reports, writings recordings, drawings, files, and detailed calculations developed under this contract are the property of the Client.

10. FORMAT OF DOCUMENTS

Documents submitted to the Client shall be formatted according to specifications provided by the Client. As for the resulting work under this Contract, the specifications are as follows:

Video files to be delivered in adequate format for upload to social networks (.mp4, 4K, 30fps at minimum), as well as original edits for Client’s websites, reels or re-edits (.mov, ProRes442).

11. CONFIDENTIALITY

Contractor acknowledges and agrees that all financial and accounting records, lists of property owned by the Client, including amounts paid, therefore, client and customers lists, and any other data and information related to the Client’s business is confidential («Confidential Information»). Contractor shall not, during the term of this Contract or after its termination, disclose any Confidential Information for the benefit of the Contractor or any other person, except with the prior written consent of the Client.

12. TAXES

Contractor shall pay and be solely responsible for all withholdings, including but not limited to, Social Security, State unemployment, State and Federal income taxes, and any other obligations. In addition, Contractor shall pay all aplicable sales or use taxes on the labor provided and materials furnished or otherwise required by law in connection with the services performed.

13. GOVERNING LAW

This Contract and disputes arising out of or relating to the contract or the parties’ relationship are governed by the laws of the State of Montana. Any action or proceeding arising out of or relating to the contract or the parties’ relationship shall be brought in a state or federal court situated in Deer Lodge County, Montana.

14. INTEGRATION AND MODIFICATION

This Contract represents the entire understanding of the Client and the Contractor as to those matters contained herein. No prior or written oral understanding shall be of any force or effect with respect to those matters covered hereunder. This Contract may not be modified, amended or altered except in writing signed by the Client.

15. ADVICE OF COUNSEL

The parties agree that they are aware they have the right to be advised by counsel with respect to the negotiations, terms and conditions of this Contract, and that the decision of whether or not to seek advice of counsel with respect to this Contract is a decision which is the sole responsibility of each of the parties hereto.

16. INDEPENDENT REVIEW

Each party hereto declares and represents that in entering this Contract it has relied and is relying solely upon its own judgement, belief and knowledge of the nature, extent, effect, and consequence relating thereto.

17. SIGNATURES 

The individuals executing this Contract represent and warrant that they have the legal capacity and authority to do so on behalf of their respective legal entities.

IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto agree to the above terms and have caused this Agreement to be executed in their names by their duly authorized officers.

Client’s Signature ___________________ Date: January 17, 2023

Print Name Henry Mannix

Service Provider’s Signature ________________ Date: January 17, 2023

Print Name Nina Mendez

Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés Traducción

CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS PROFESIONALES

1. LAS PARTES

Las partes involucradas en este contrato son MANNIX MAGICAL EMPORIUM, una tienda profesional de magia (el «Cliente»), y NOMAD MEDIA, un estudio de producción (el «Profesional»). Ambas partes entran voluntariamente al presente Contrato de Prestación de Servicios Profesionales (el «Contrato») a partir del 17 de enero de 2023.

AHORA, POR TANTO Y EN CONSIDERACIÓN DE las promesa mutuas y los acuerdos contenidos en este documento, el Cliente contrata al Profesional para trabajar bajo los términos y condiciones aquí expuestas por ambas Partes:

2. EXTENSIÓN DE LOS SERVICIOS

Los servicios prestados por el Profesionista serán los siguientes: Producción completa, edición y entrega de cinco (5) videos promocionales para Mannix Magical Emporuim, con duraciones de entre 30 segundos y 1:30 minutos.

3. PAGO

a) Pago por servicios. El Cliente pagará por los servicios una suma total de $3,500 a la entrega satisfactoria de los servicios y el producto de trabajo.

b) Reembolso de gastos. El pago de los servicios incluye el pago por todos los costos y gastos que puedan surgir para el Profesional por la realización de sus labores.

c) Pago máximo. El pago máximo para este Contrato por los servicios y, de autorizarse, reembolsos por gastos, no excederá la suma de $4,000.

d) Facturas. La factura por los servicios será entregada al terminar los servicios. El Cliente procesará y pagará cualquier cuenta pendiente dentro de los siguientes treinta (30) días de recibida la factura.

e) Auditoría de Registros. El Profesional deberá guardar registros precisos y completos de todas las nóminas, gastos, desembolsos y otros elementos cobrados al Cliente que forman la base de la factura final. Todos estos registros deberán ser claramente identificables. El Profesional permitirá al Cliente la inspección, examen, copia y auditoría de dichos registros durante horarios de oficina con aviso previo de 24 horas.

4. PERIODO DE ENTREGA

a) El Profesional deberá completar todos los servicios para el 22 de febrero de 2023.

b) Extensión de tiempo por circunstancias inesperadas. En caso de que el Profesional no pueda cumplir con la fecha de entrega o el programa de servicio, de haberlo, debido a circunstancias más allá del control del Profesional, deberá informar al Cliente sobre el tiempo adicional requerido para cumplir con el trabajo, de manera que el Cliente pueda ajustar sus fechas adecuadamente.

5. ESTÁNDAR DE TRABAJO

Los servicios del Profesional serán ejecutados de acuerdo con las prácticas y principios profesionales aceptados y de una manera consistente con el nivel de cuidado y habilidad ejercidos normalmente por los miembros de la labor del Profesional en condiciones similares. Al entregar el trabajo final, el Profesional certifica que dicho trabajo está en regla con los requerimientos de este Contrato y toda legislación federal, estatal y local. Si el Profesional es contratado para realizar servicios que requieran de alguna licencia, certificación, registro u otra acreditación similar, el Profesional mantendrá dichos documentos en regla a lo largo de la duración de este Contrato.

6. ESTATUS DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE

El Profesional es un contratista independiente. Ni el Profesional ni ninguno de sus oficiales, empleados, agentes o subcontratistas, de haberlos, es un empleado del Cliente por virtud de este Contrato o por la realización de cualquier labor ocasionada por el mismo.

7. ASIGNACIONES

El Profesional no asignará ni transferirá, voluntaria o involuntariamente ninguno de sus derechos, obligaciones o responsabilidades bajo este Contrato sin el permiso expreso y por escrito del Cliente para cada instancia.

8. CONDUCTA Y COMPORTAMIENTO EN EL ELUGAR DE TRABAJO

El Profesional, sus oficiales, empleados, agentes y personal subcontratado deberá acatar y cumplir con las políticas del lugar de trabajo del Cliente y cualquier otra regulación que supervise seguridad, conducta y comportamiento.

9. PROPIEDAD DEL PORDUCTO DE TRABAJO

Al momento de la entrega, el producto de trabajo, incluyendo sin limitantes, todos los reportes originales, registros por escrito, dibujos, archivos y cálculos detallados que se hayan desarrollado bajo este contrato, serán propiedad del Cliente.

10. FORMATO DE LOS DOCUMENTOS

Los documentos entregados al Cliente tendrán el formato de acuerdo a las especificaciones provistas por el Cliente. Al respecto del trabajo correspondiente a este Contrato, las especificaciones son las siguientes:

Los archivos de video serán entregados en formatos óptimos para ser subidos a redes sociales (.mp4, 4K, 30fps como mínimo), así como las ediciones originales para la página web, reels o reediciones del Cliente (.mov, ProRes442).

11. CONFIDENCIALIDAD

El Profesional reconoce y acepta que todo registro financiero y de contabilidad, listas de propiedad y cualquier otra información o datos relacionados con el quehacer del Cliente son confidenciales («Información Confidencial»). El Profesional se abstendrá, durante el plazo del Contrato y posteriormente, de difundir cualquier Información Confidencial para su beneficio o el de cualquier otra persona, a excepción de aquella autorizada por escrito por el Cliente.

12. IMPUESTOS

El Profesional deberá pagar y es el único responsable por toda retención, incluyendo pero no limitada a, Seguridad Social, Desempleo por parte del Estado, impuestos por ingresos Estatales o Federales y cualquier otra obligación. Adicionalmente, el Profesional deberá cubrir todos los impuestos por venta o uso que apliquen sobre las labores, materiales u otros que requiera la ley de acuerdo con los servicios prestados.

13. LEGISLACIÓN VIGENTE

El presente Contrato, y las disputas sobre él en relación con el contrato o la relación entre las partes son gobernadas por las leyes del Estado de Montana. Cualquier acción o procedimiento proveniente de o en relación con el contrato o la relación ente las partes deberá ser presentado ante una corte estatal o federal en el Condado de Deer Lodge, Montana.

14. INTEGRACIÓN Y MODIFICACIÓN

Este Contrato representa el acuerdo entero entre el Cliente y el Profesional con respecto del asunto en turno. Ningún acuerdo previo, escrito y oral tendrá validez o efecto con respecto a los asuntos aquí tratados. Este Contrato no puede modificarse, enmendarse o alterarse a no ser de contar con autorización por escrito de ambas partes.

15. RECOMENDACIÓN DE ASESORÍA

Las partes acuerdan estar conscientes de que cuentan con el derecho de recibir asesoría legar con respecto de las negociaciones, términos y condiciones de este Contrato, y que la decisión de tomar o no dicha asesoría es una que hacen bajo su propia responsabilidad.

16. REVISIÓN INDIVIDUAL

Cada parte declara y representa que, al entrar en este Contrato, lo ha hecho y seguirá haciendo bajo su propio juicio, creencia y conocimiento de la naturaleza, extensión, efecto y consecuencia derivado del mismo.

17. FIRMAS

Los individuos que ejecutan el presente Contrato representan y garantizan que cuentan con la capacidad y autoridad legal para hacerlo a nombre de sus respectivas entidades legales.

EN FE DE ELLO, las partes manifiestan estar de acuerdo con los términos mencionados anteriormente y ejecutan el presente Contrato a través de sus oficiales autorizados.

Firma del Cliente ___________________ Fecha: 17 de enero de 2023

Nombre Henry Mannix

Firma del Profesional ________________Fecha: 17 de enero de 2023

Nombre Nina Mendez

Formato de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Imprimir

Por último, te dejamos un formato y un ejemplo de contrato de prestación de servicios profesionales en inglés para Word y Google Docs que podrás descargar completamente gratis. Elige el que más te funcione y modifícalo de acuerdo a tus necesidades.

Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Word

Ejemplo de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Word para editar

Ejemplo de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Descarga Gratis Ejemplo en Word

Formato de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Word

Formato de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Descarga Gratis Formato en Word

Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Google Docs

Ejemplo de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Google Docs

Ejemplo de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Descarga Gratis Ejemplo en Google Docs

Formato de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés para Google Docs

Formato de Contrato de Prestación de Servicios Profesionales en Inglés

Descarga Gratis Formato en Google Docs

Te podría interesar